APKLAUSA: AMERIKIEČIAMS TOM HARDY YRA VOS SUPRANTAMAS
Los Angeles. Amerikiečiai filmus su Tom Hardy (44) dažnai žiūri įsijungę subtitrus. Pasirodo, jiems labai sunku suprasti, ką jis šneka! Tai buvo kalbų mokymosi platformos „Preply“ apklausos rezultatas. Britų aktorius pirmauja sunkiausiai suprantamų žvaigždžių sąraše.
Jo karjerai įsibėgėjus, Hardy kalba tapo vis neaiškesnė. Pirmasis jo pagrindinis vaidmuo buvo filme „Black Hawk Down“. Tačiau karo filme jis buvo girdimas labai gerai. Aktorius didžiąją dalį savo teksto šaukė jo bendražygį vaidinusiam aktoriui, kurio personažas po sprogimo prarado klausą. Nuo tada aktorių vis sunkiau suprasti.
Viena vertus, taip yra dėl jo paties akcento, bet ir dėl akcentų, kuriuos jis priima savo vaidmenims. Jis taip pat užmaskuoja savo balsą filme „The Revenant“, už kurį buvo nominuotas „Oskarui“. Kita vertus, „Dunkirk“ žvaigždė daugelyje scenų dėvi kaukę, todėl jam neįmanoma aiškiai išreikšti savęs. Visi šie dalykai susilieja filme „The Dark Knight Rises“. Štai kodėl iki šiol tai buvo sunkiausiai suprantamas jo vaidmuo.
Tačiau Tom Hardy nėra vienintelė žvaigždė, kurią amerikiečiai vos supranta ir mėgsta įjungti subtitrus, kad geriau suprastų. Antroje vietoje atsidūrė „Modern Family“ žvaigždė Sofia Vergara (50). Austras Arnold Schwarzenegger (74) seka kolumbietę. Ketvirtą vietą užėmė britas Sean Connery (†90), nuo jo nedaug atsiliko Johnny Depp (59). Nors aktorius kilęs iš JAV Kentukio, amerikiečiams sunku jį suprasti dėl jo nerišlaus kalbėjimo būdo.
Be aktorių, sunku amerikiečiams suprasti ir ištisus serialus. Tai apima „Peaky Blinders“, „Derry Girl“, „Game Of Thrones“, „Outlander“ ir „Downtown Abbey“.
Išskyrus JAV fantastinius serialus „Game Of Thrones“ ir „Outlander“, visi šie serialai yra iš Jungtinės Karalystės.